Senin, 01 Agustus 2011

CINTA




Cinta... datang memberiku kehangatan dalam pelukan cinta
Semakin lama... semakin erat dalam dekapan cinta
Membuatku sulit bernafas karena eratnya dekapan cinta
Seperti terbelenggu dalam cinta
Semakin lama ku terbelenggu,, cinta membuatku tak berdaya
Hingga akhirnya cinta jualah yang mengendurkan dekapan cinta
Melepas belenggu cinta yang menyesakkan dada...
Namun,, ternyata tak sepenuhnya belenggu melepas cinta
Cinta masih memanggilku kembali
Memaksaku menoleh ke belakang
Melihat masa lalu... IRONIS
Entah sampai kapan cinta memanggil-manggil
Ku takkan pernah tahu...
Hingga akhirnya ku harus menutup telinga dan mataku
Haruskah kututup pintu hati dan pikiranku juga???
Agar tak ada lagi kenangan yang tersimpan atas nama CINTA....

3 komentar:

  1. LOVE ...
    Love ... come give me warmth in the arms of love
    The longer ... more tightly in the arms of love
    Makes it hard to breathe because of the close embrace of love
    As shackled in love
    The longer fettered me,, love makes me helpless
    Until the end of step that the love that relax the arms of love
    Removing the shackles of a heartbreaking love ...
    Yet, it was not entirely off the shackles of love
    Love still called me back
    Forced me to look back
    Looking at the past ... ironic
    Either up when love is calling
    I'll never know ...
    Until finally I had to close my ears and my eyes
    Should I closed the door of my heart and mind as well?
    To be no more memories are stored in the name of LOVE ....

    BalasHapus
  2. L'AMOUR ...
    Amour ... viennent me donner la chaleur dans les bras de l'amour
    Le plus ... plus étroitement dans les bras de l'amour
    Rend difficile de respirer à cause de la étreinte d'amour
    Comme en amour enchaîné
    Le plus entravé moi,, l'amour me rend impuissants
    Jusqu'à la fin de l'étape que l'amour qui détendent les bras de l'amour
    Retrait du carcan d'un amour déchirant ...
    Pourtant, il n'était pas entièrement le joug de l'amour
    Amour toujours m'a rappelé
    M'a forcé à regarder en arrière
    En regardant le passé ... ironique
    Soit quand l'amour est l'appel
    Je ne saurai jamais ...
    Jusqu'à ce que finalement j'ai dû fermer mes oreilles et mes yeux
    Devrais-je fermé la porte de mon cœur et mon esprit aussi bien?
    Pour être plus aucun souvenir sont stockés dans le nom de l'AMOUR ....

    BalasHapus
  3. LIEFDE ...
    Liefde ... kom geef me warmte in de armen van de liefde
    Hoe langer ... meer stevig in de armen van de liefde
    Maakt het moeilijk om te ademen als gevolg van de innige omhelzing van de liefde
    Als geketend in de liefde
    Hoe langer geketend me,, liefde maakt me hulpeloos
    Tot het einde van stap die de liefde die de armen van de liefde te ontspannen
    Het verwijderen van de ketenen van een hartverscheurende liefde ...
    Toch was het niet geheel uit de ketenen van de liefde
    Liefde nog steeds riep me terug
    Dwong me om terug te kijken
    Kijkend naar het verleden ... ironisch
    Zowel naar boven als de liefde er belt
    Ik zal het nooit weten ...
    Totdat uiteindelijk moest ik mijn oren en mijn ogen te sluiten
    Zal ik sloot de deur van mijn hart en geest ook?
    Worden niet meer herinneringen worden opgeslagen in de naam van de liefde ....

    BalasHapus